+7 (499) 288 16 73  Москва

+7 (812) 385 57 31  Санкт-Петербург

8 (800) 550 47 39  Остальные регионы

Бесплатная юридическая консультация!

Не нашли ответ на свой вопрос?

Проконсультируйтесь с юристом бесплатно!

Это быстрее, чем искать.

Ответ юриста уже в течение 10 минут

Закрыть
Кратко и ясно сформулируйте суть вопроса.
Пример: "Как открыть ООО?",
"Не выплачивает страховая, что делать?"
Запрещено писать ЗАГЛАВНЫМИ БУКВАМИ
Сформлируйте ваш вопрос как можно точнее и подробнее.
Чем больше информации - тем точнее будет ответ.
  • img

    Конфиденциальность

    Ваши персональные данные нигде не публикуются. Передача информации защищена сертификатом SSL.
  • img

    Быстро и удобно

    С нами вы сэкономите массу времени, ведь мы отобрали лучших юристов в каждом из городов России.

Спасибо, наш юрист свяжется с вами по телефону в ближайщее время. Также ваш вопрос будет опубликован на сайте после модерации.

Сокращение слов по госту


4.1. Виды сокращений

4.1.1. Виды по способу сокращения

По этому признаку выделяются:

1. Графические сокращения — в них опущенные буквы или слоги обозначаются графически:

а) точкой — при отсечении конечной части слова (рус. — русский);

б) дефисом — при высекании срединной части слова (пр-во — производство);

в) тире — при отсечении начальной части сокращаемого слова (Николай —он — Н. Даниельсон);

г) косой чертой — при отсечении конечной части слов словосочетания (Ростов н/Д — Ростов-на-Дону; п/п — по порядку).

2. Инициальные аббревиатуры — сокращения, которые образованы из названий первых букв и (или) звуков слов, входящих в исходное словосочетание, и которые произносятся при чтении в сокращенной, а не полной форме (в отличие от однобуквенных графических сокращений, произносимых при чтении развернуто).

Среди инициальных аббревиатур различают:

а) буквенные — их образуют, беря от каждого слова исходного словосочетания алфавитные названия начальной буквы (СНГ — эс-эн-гэ);

б) буквенно-звуковые — их образуют, беря от одних слов исходного словосочетания алфавитные названия начальной буквы, а от других — начальный звук: ЦСКА — це-эс-ка (Центральный спортивный клуб армии);

в) звуковые — их образуют, беря от каждого слова исходного словосочетания начальный звук: ИТАР (Информационное телеграфное агентство России).

3. Сложносокращенные слова — сокращенные слова, образованные из слов исходного сокращения, все или часть из которых усечены (колхоз — коллективное хозяйство;авиазавод — авиационный завод).

4. Высекаемые слова — слова, в которых высечены буквы и (или) слоги, кроме начальных и конечных букв, а оставшиеся стянуты в сокращенное слово (млрд — м[ил]л[иа]рд;млн — м[ил]л[ио]н).

5. Смешанные сокращения — сокращения, в которых сочетаются несколько способов образования сокращения: инициальная аббревиатура — со сложносокращенным словом (НИИполиграфмаш); инициальная аббревиатура — с графическим сокращением (кф. — кинофильм); высекаемое слово — с графическим сокращением (стб. — столбец) и т. д.

4.1.2. Виды сокращений по степени распространенности

По этому признаку различаются:

1. Общепринятые сокращения — употребляются во всех изданиях, кроме детских для нач. чтения, ограниченно — в изданиях худож. лит.

2. Специальные сокращения — употребляются в изданиях отраслевой лит. для специалистов, принятые в этой отрасли и понятные подготовленному читателю без расшифровки.

3. Индивидуальные сокращения — употребляются только в тексте одного издания, введенные его автором или издателем и так или иначе расшифрованные в нем (в списке сокращений, внутри текста вслед за самим сокращением или перед ним, и в списке и внутри текста).

4.2. Основные требования к сокращениям слов и словосочетаний

4.2.1. Соответствие характеру и назначению текста

Сокращения не должны противоречить характеру (виду литературы), а также назначению (читательскому и социально-функциональному) произведения. Напр., в тексте произведения худож. лит., поскольку оно адресовано не специалисту, а широкому читателю, нежелательны необщепринятые сокращения, если они не вызваны стилистической или худож. задачей, а в тексте произведения техн. или науч. лит. при многократном употреблении исходного слова или словосочетания они целесообразны, как и в тексте произведения спец. справочной литературы, рассчитанной на читателя-специалиста.

4.2.2. Понятность читателю

Приемлемы сокращения, понятные читателю, которому адресовано издание, без расшифровки или с расшифровкой в списке сокращений, но при условии, что расшифровка легко запоминается и читателю не придется каждый раз обращаться к списку. Напр., слишком большое число необщепринятых сокращений вынуждает читателя часто обращаться к списку сокращений или к собственной памяти и может резко замедлить чтение текста и усложнить его восприятие, тем самым обессмыслив употребление сокращений, цель которых — экономить не только место в издании, но и время читателя.

4.2.3. Исключение омонимии

Нежелательны сокращения, совпадающие по написанию с другими, имеющими иное значение. Напр., трудно порой отличить АЗУ (аналоговое запоминающее устройство) отАЗУ (ассоциативное запоминающее устройство) или АМС (авиационная метеорологическая служба) от АМС (артиллерийская метеорологическая служба). Сокращения-омонимы допустимы только в том случае, если контекст может подсказать, какое именно слово или словосочетание сокращено автором.

4.2.4. Нейтральность формы

Сокращения не должны отвлекать читателя своей формой от восприятия сути текста. Так, неблагозвучные сокращения, которые смешат читателя, или сокращения, которые по форме напоминают слово другого значения (напр., АЗУ — аналоговое запоминающее устройство или ассоциативное запоминающее устройство — воскрешает в памяти мясное блюдо), могут отвлечь мысль читающего, затормозить восприятие текста.

4.2.5. Единообразие принципов и формы сокращения

1. Однотипные слова и словосочетания должны сокращаться или не сокращаться. Если одни сокращаются, а близкие к ним по характеру остаются в полной форме, принцип единообразия в сокращении нельзя считать выдержанным. Напр.:

а) если принято решение после цифр года слова? год, годы сокращать, то требуется сокращать и слова век, века после цифр, обозначающих столетия; если решено сокращать после цифр г. и в., то для единообразия надо сокращать после цифр гг. и вв.;

б) если в тексте издания используются общепринятые сокращения, то это должно коснуться всех таких сокращений без исключения;

в) если в тексте единицы величин в сочетании с числами в цифровой форме приводятся в виде обозначения, то этот принцип надо распространить на все единицы величин в таком сочетании;

г) если целесообразно использовать в издании спец. сокращения (т. е. принятые только в спец. видах литературы и видах издания), то надо использовать весь круг принятых в данной отрасли спец. сокращений;

д) если желательны инд. сокращения (т. е. принятые только для данного издания), они должны охватывать группы слов и словосочетаний, а не отдельные случайные слова и словосочетания.

2. Форма сокращения слова или словосочетания должна быть одинаковой на протяжении всего издания, также в близких изданиях. Отклонения могут быть только обоснованные, вызванные изменением условий употребления. Так, если в тексте при числах в цифровой форме решено сокращать единицы времени (ч, мин, с и др.), не будет нарушением принципа единообразия отказ от сокращенного написания единиц времени, когда число в цифровой форме отделено от них каким-нибудь словом. Напр.: Прошло 18 долгих часов, а не: 18 долгих ч.

3. Необходим отказ от сокращения вообще, если оно ведет к искаженному прочтению текста. Так, при сочетании заканчивающей предложение фамилии, сокращенной графически (с точкой на конце) до одной буквы, с полной фамилией без инициала, начинающей следующее предложение, сокращение может быть поначалу принято читателем за инициал имени второго лица. Два предложения сольются для читателя в одно, и ему придется тратить время на то, чтобы разобраться, как правильно прочитать текст.

Например, в комментариях к «Письмам» Аполлона Григорьева (М.: Наука, 1999), где вместо его фамилии употребляется сокращение Г., автор и редактор не заметили такого слияния в тексте:

Е. С. Протопопова. учила музыке их дочь Леониду Яковлевну, бывшую предметом долгой и безнадежной любви Г. Протопопова, многолетняя свидетельница этой драматической истории, стала как бы конфиденткой Г. (с. 387).

Здесь не сразу разберешься, что речь идет не о любви Г. Протопопова, а о любви Аполлона Григорьева (Г.). Протопопова — это женщина, чья фамилия стоит в именительном падеже, а не мужчина Г. Протопопов, чья фамилия в родительном падеже управляется словом «любви». Надо было либо отказаться от сокращения, либо перенести сокращение в середину фразы:

. предметом любви Г., долгой и безнадежной. Протопопова, многолетняя свидетельница.

ГОСТ Сокращения слов в русском языке

СИСТЕМА СТАНДАРТОВ ПО ИНФОРМАЦИИ, БИБЛИОТЕЧНОМУ И ИЗДАТЕЛЬСКОМУ ДЕЛУ

БИБЛИОГРАФИЧЕСКАЯ ЗАПИСЬ. СОКРАЩЕНИЕ СЛОВ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ

ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ И ПРАВИЛА

1 РАЗРАБОТАН Техническим Комитетом по стандартизации ТК 191 «Научно-техническая информация, библиотечное издательское дело»

ВНЕСЕН Госстандартом России

2 ПРИНЯТ Межгосударственным Советом по стандартизации, метрологии и сертификации (отчет Технического секретариата № 1 от 15.03.94)

За принятие проголосовали:

Наименование национального органа по стандартизации

Госстандарт республики Казахстан

3 Настоящий стандарт соответствует ИСО 832—75 «Информация и документация. Библиографическое описание и ссылки. Правила сокращения»

4 Постановлением Комитета Российской Федерации по стандартизации, метрологии и сертификации от 13.12.94 № 308 межгосударственный стандарт ГОСТ 7.12—94 введен в действие непосредственно в качестве государственного стандарта Российской Федерации с 1 июля 1995 г.

5 ВЗАМЕН ГОСТ 7.12—77

1 Область применения

2 Нормативные ссылки

3 Правила сокращения слов и словосочетаний

4 Применение сокращений слов и словосочетаний

5 Особые случаи сокращения слов и словосочетаний,

часто встречающихся в библиографической записи

Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу

БИБЛИОГРАФИЧЕСКАЯ ЗАПИСЬ. СОКРАЩЕНИЕ СЛОВ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ

Общие требования и правила

System of standards on information, librarianship and publishing.

Bibliographic record. Abbreviation of words in the Russian language.

General requirements and rules

Дата введения 1995—07—01

1 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ

Настоящий стандарт устанавливает общие требования и правила сокращения слов и словосочетаний на русском языке, а также особые случаи сокращения слов, часто встречающихся в библиографической записи.

Стандарт предназначен для библиотек, органов научно-технической информации, книжных палат, издателей (издательств, издающих организаций и других юридических лиц), создающих и (или) использующих библиографические записи (включая библиографические ссылки) на различные виды документов.

Допускается применять сокращения, не предусмотренные настоящим стандартом, или более краткие варианты сокращения слов, чем в данном стандарте, при наличии справочного аппарата, обеспечивающего их расшифровку.

2 НОРМАТИВНЫЕ ССЫЛКИ

В настоящем стандарте использована ссылка на следующий стандарт:

ГОСТ 7.1—84 СИБИД. Библиографическое описание документа. Общие требования и правила составления

3 ПРАВИЛА СОКРАЩЕНИЯ СЛОВ И СЛОВОСОЧЕТАНИЙ

3.1 Сокращению подлежат различные части речи. Для всех грамматических форм одного и того же слова применяется одно и то же сокращение, независимо от рода, числа, падежа и времени.

Список особых случаев сокращения слов приведен в разделе 5.

Допускается использовать общепринятые сокращения, не приведенные в разделе 5, например:

высшее учебное заведение — вуз

до нашей эры —до н. э.

3.2 При сокращении слов применяют усечение, стяжение или сочетание этих приемов. Вне зависимости от используемого приема при сокращении должно оставаться не менее двух букв, например:

Сокращение слова до одной начальной буквы допускается только для общепринятых сокращений и отдельных слов, приведенных в разделе 5, например.

3.3 Имена существительные сокращают только в том случае, если они приведены в разделе 5.

Сокращения, принятые для имен существительных, распространяются на образованные от него прилагательные, глаголы и страдательные причастия, например:

Примечание — Правила сокращения в библиографической записи не распространяются на слова, образованные от существительного, приведенного в разделе 5

3.4 Прилагательные и причастия. оканчивающиеся на:

Сокращение слов по госту

Электронный читальный зал «БиблиоТех» – это библиотека электронных изданий, которая предоставляет возможность студентам, аспирантам, преподавателям и сотрудникам университета получать круглосуточный индивидуальный доступ по локальной сети института и сети Интернет к электронным версиям учебной и учебно-методической литературы.

Доступ к полным текстам без регистрации возможен только с компьютеров ИГЭУ, чтобы обеспечить доступ из любого места, необходимо зарегистрироваться на сайте e.lanbook.com c любого компьютера ИГЭУ. Доступ дается на 6 месяцев, для его продления необходимо пройти авторизацию на сайте e.lanbook.com с компьютера вуза, доступ к полным текстам продлится ещё на 6 месяцев.

ЭБС «Лань» — это ресурс, включающий в себя как электронные версии книг издательства «Лань» и других ведущих издательств учебной литературы.

Поиск ведется по разделам:

  • ?Теоретическая механика
  • Инженерно-технические науки
  • Информатика
  • Химия
  • География
  • Экономика и менеджмент
  • Право. Юридические науки
  • Языкознание и литературоведение
  • Психология. Педагогика
  • Искусствоведение
  • Социально-гуманитарные науки
  • Художественная дитература — Данный раздел вынесен отдельно и помечен зеленым цветом. Поиск по нему будет осуществляться только при поставленной в чекбоксе» галке. Это сделано для того, чтобы результаты данного раздела не «засоряли» выдачу при поиске научной и учебной литературы.

Обучающие программы кафедр ИГЭУ

Поиск по всем разделам

Доступ к полным текстам базы осуществляется по IP-адресам ИГЭУ

Поиск по разделам:

  • Business & Management
  • Computer Game Development
  • Computer Science & Engineering
  • Economics
  • Energy & Clean Technology
  • Engineering — Electrical
  • Information Technology
  • Math
  • Material Science
  • Social Sciences

ГОСТ 7.88-2003 СИБИД. Правила сокращения заглавий и слов в заглавиях публикаций

МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЙ СОВЕТ ПО СТАНДАРТИЗАЦИИ , МЕТРОЛОГИИ И СЕРТИФИКАЦИИ

INTERSTATE COUNCIL FOR STANDARDIZATION, METROLOGY AND CERTIFICATION

Система стандартов по информации , библиотечному и издательскому делу

ИПК Издательство стандартов
2004

Цели , основные принципы и основной порядок проведения работ по межгосударственной стандартизации установлены ГОСТ 1.0- 92 «Межгосударственная система стандартизации . Основные положения» и ГОСТ 1.2- 97 «Межгосударственная система стандартизации . Стандарты межгосударственные , правила , рекомендации по межгосударственной стандартизации . Порядок разработки , принятия , применения , обновления и отмены»

Сведения о стандарте

1 РАЗРАБОТАН Всероссийским институтом научной и технической информации Министерства промышленности, науки и технологий Российской Федерации и Российской академии наук, Российской государственной библиотекой Министерства культуры Российской Федерации и Межгосударственным техническим комитетом по стандартизации МТК 191 «Научно-техническая информация, библиотечное и издательское дело»

2 ВНЕСЕН Федеральным агентством по техническому регулированию и метрологии

3 ПРИНЯТ Межгосударственным советом по стандартизации, метрологии и сертификации (протокол № 14 от 30 декабря 2003 г ., по переписке)

За принятие проголосовали :

Сокращенное наименование национального органа по стандартизации

Госстандарт Республики Беларусь

Госстандарт Республики Казахстан

6. ВВЕДЕН ВПЕРВЫЕ

Информация о введении в действие (прекращении действия) настоящего стандарта публикуется в указателе «Национальные стандарты».

Информация об изменениях к настоящему стандарту публикуется в указателе «Национальные стандарты», а текст изменений — в информационных указателях «Национальные стандарты». В случае пересмотра или отмены настоящего стандарта соответствующая информация будет опубликована в информационном указателе «Национальные стандарты»

Содержание

1 Область применения

2 Нормативные ссылки

3 Термины и определения

4 Правила сокращения слов в заглавиях

4.1 Методы сокращения

4.2 Сокращение имен лиц

4.3 Наименование организаций

4.4 Географические названия

5 Правила сокращения заглавий публикаций

5.1 Порядок слов

5.2 Заглавия, состоящие из одного слова

5.3 Артикли, союзы и предлоги

5.4 Аббревиатуры и буквенные определители

5.5 Введение прописных букв

5.7 Специальные буквы и символы

5.8 Подсерии и серии

5.9 Различение и разъяснение

Система стандартов по информации , библиотечному и издательскому делу

System of standards on information, librarianship and publishing. Rules for the abbreviation of titles and title words of publications

1 Область применения

В настоящем стандарте представлены правила сокращения заглавий и слов в заглавиях публикаций на языках , использующих латинский , греческий и кирилловский алфавиты .

Настоящий стандарт распространяется на библиографические ссылки и аналитическое библиографическое описание в случаях, определенных ГОСТ 7.1.

2 Нормативные ссылки

В настоящем стандарте использованы ссылки на следующие межгосударственные стандарты:

ГОСТ 7.12-93 Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Библиографическая запись. Сокращение слов на русском языке. Общие требования и правила

ГОСТ 7.76-96 Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Ком­плектование фонда документов. Библиографирование. Каталогизация. Термины и определения

Примечание — При пользовании настоящим стандартом целесообразно проверить действие ссылочных стандартов по указателю «Национальные стандарты», составленному по состоянию на 1 января текущего года, и по соответствующим информационным указателям, опубликованным в текущем году. Если ссылочный документ заменен (изменен), то при пользовании настоящим стандартом следует руководствоваться замененным (измененным) стандартом. Если ссылочный документ отменен без замены, то положение, в котором дана ссылка на него, применяется в части, не затрагивающей эту ссылку.

3 Термины и определения

В настоящем стандарте применены следующие термины с соответствующими определениями :

3.1 заглавие (title): По ГОСТ 7.76.

3.2 з аглавие подсерии (section title): Заглавие, специфическое для отдельной части (подсерии) в группе взаимосвязанных сериальных публикаций, имеющих общее заглавие, которое дополняет заглавие.

3.3 корпоративная организация (corporative body): Объединенная форма организации юридических или физических лиц.

3.4. предлог (preposition): Служебное слово, выражающее отношения между другими словами в словосочетании.

3.5. союз (conjuction): Служебное слово, используемое для связи между собой однородных членов словосочетания.

3.6 сериальное издание (serial): По ГОСТ 7.60.

3.7 аббревиатура (сокращение) (abbreviation): Сложносокращенное слово или образованное из начальных букв, звуков, слов или смешанного типа.

3.8 артикль (article): Служебное слово, добавляемое в некоторых языках к существительному для выражения его употребления в определенном или неопределенном значении.

3.9 общий термин (generic term): Термин общенаучного или общетехнического значения в заглавии, который указывает на вид и/или частоту публикации.

Примеры : Abhandlungen, annals, Berichte, bulletin, cahier, annual report, compte rendu, proceedings, yearbook, журнал , ежегодник , бюллетень .

4 Правила сокращения слов в заглавиях

4.1 Методы сокращения

Отдельные слова и словосочетания в заглавиях сокращаются методами по ГОСТ 7.11, 7.12.

4.2 Сокращение имен лиц

Имена лиц не должны сокращаться. Прилагательные, образованные от личных имен, могут сокращаться до имени, от которого оно образовано.

4.3 Наименование организаций

Если заглавие публикации содержит наименование корпоративной организации, то это наименование может быть сокращено. В тех случаях, когда по правилам национальной или международной практики вместо полных наименований корпоративных организаций рекомендуется использовать аббревиатуры, их следует использовать для сокращения заглавия.

Заглавие : Proceedings of the International Seed Testing Association

Сокращенное заглавие: Proc . Int . Seed Test. Assoc.

Заглавие : The United Nations disarmament yearbook

Сокращенное заглавие: UN. disarm, yearb.

Заглавие: Ежегодник Организации Объединенных Наций по разоружению

Сокращенное заглавие: Ежегод. ООН по разоруж.

4.4 Географические названия

Названия географических мест (например, город, штат, провинция или страна) могут сокращаться. Географические названия сокращаются, если они являются местами значительной важности или часто используются в заглавиях, а также, если заканчиваются суффиксами: -burgh; -ton; -ville, -град, -бург, -поль.

4.5 Транслитерация

В тех случаях, когда при международном обмене производится сокращение заглавия в транслитерированном виде, применяются правила сокращения слов и заглавий, установленные для исходной письменности. Диакритические знаки, встречающиеся в транслитерированых словах, при сокращении сохраняются. Транслитерация слов и заглавий на кирилловском алфавите должна соответствовать ГОСТ 7.79.

????????= uperesia = uper. (греческий)

современный = covremenny’j = sovr. (русский)

5 Правила сокращения заглавий публикаций

Заглавия публикаций сокращаются путем сокращения входящих в его состав слов и словосочетаний по ГОСТ 7.11, 7.12.

5.1 Порядок слов

Порядок сокращенных слов должен соответствовать порядку слов заглавия.

5.2 Заглавия, состоящие из одного слова

Заглавия, состоящие из единственного слова, но содержащие артикли и предлоги, не сокращаются.

Заглавие: Nefro l ogia

Заглавие : Sans frontiere

Заглавие: Без семьи

Если заглавие, состоящее из одного слова, дополняется географическим названием места, датой или местом расположения издательства, то основное слово не сокращается, но дополнительный элемент может быть сокращен.

Статья написана по материалам сайтов: studfiles.net, library.ispu.ru, www.gosthelp.ru.

«